AA
Ametiszt aszfalton araszol Amszterdamban
az akaratos, agg aligátor apó,
addig-addig acsarkodott az abárolós Alival,
mígnem Amál almafára akasztotta az anyóst.
ÁÁ
Ámul ám Ámor az átokverte ágyon:
Árkosra átugrik Ágota, az álnok.
Ácsmester ácsorog az ártéri árpán,
átdobná áfonyás ágytálját, az ártó ártány!
BÖBÉ
Bárgyú bubik bagóznak Bukarestben,
Bélát bántja a bájos bölömbika,
barbár bonviván bokázik bomolva,
buggyan a babszemnyi bögy.
CÖCÉ
A cég cicuskái céklán citeráznak,
cölöphöz cipelték a ceyloni cárt,
cuppogva cementez a ciberés cickány,
s a citromos cérna cudar.
CSÖCSÉ
Csörög a cséplőgép, csapkodja a csipát,
csöpp csipkemadár csúfolja a csimpánzt,
csalfa csótányok csücsülnek Csákváron,
csúf császárom, csend! Csüng a csíkos csákód.
DÖDÉ
De didereg dunnátlanul a Duna!
Debrecenben diót darál a dada.
Daliáról dalol a dicsekvő dakota,
dörömböl a dundi dinó, dacolgat.
DZSÖZSDÉ
Dzsuvás dzsessz, dzsidázd a dzsámit!
Dzsörzés dzsakartai dzsinn, dzsekit dzsemezz!
Dzsenifer, Dzsekszon, dzsemborizgassál!
Dzsentri dzsigoló, dzsindzsában dzsudózz!
EE
Eltört ecset, ereklye? Elkorhadt? Egál.
Emberfia ebből eszkabálj elégiát!
Eperszerű egér elefánt előtt etanolt emanál.
Európa erdeiben enyves emsék echóznak epigrammát.
ÉÉ
Élesztőt éget az érdektelen, érett éticsiga,
éhomra énekel, és Érden égboltot épít.
Érvágást évente élvez ez érzéki érsek,
égszínkék éjjeliedénnyel élcelődve életuntságig él.
FÖEFF
Fáradt farkasok fújnak egy firenzei fügefán,
fűfényes felhők fodrozódnak felettük.
Fandangóra fülel a foghíjas flótás, a fakír,
feneketlen főúri fiókban focizó fémlegyek.
GÖGÉ
Gézbe göngyölt gótikus gondok!
Géppel gittel a grogtól gőzölgő gondnok.
Güzüt gúnyol a gazella-grófnő,
de Genfben gorillát gardíroz, grátisz.
GYÖGYÉ
Gyenge gyöngyvirágom, gyíkgúnyájú gyámom,
gyúrt-e gyöngyvirágból gyémántot a gyáros?
Gyermeteg gyászének, gyérülő gyertyános,
gyomláld gyűrűző gyanúd, gyaur!
HÖHÁ
Hirtelen hőségben hentereg e halszagú hónap,
ha Hágában hánynál, hűthetnéd a hódot.
Három hársfavirág hull a hajótatra,
heges holdvilágnál hunyorog egy hagyma.
II
Itkányos iguána iramodik, izzad, iázik is,
icce itallal Izland irányába integet az idilli inas.
Ideült, idefújt az izsópot imádó, irigy idegmókus,
illóolajjal ingerli az impulzív ingujjakat.
ÍÍ
Ítéletidőben írni, ízeltlábú íróasztalon,
ínségben író, ítéletnapi ízületű író
ízetlen írórelikviákat ítél az íreknek.
Ínszakadásig, ím, írástudatlanoknak!
JÖJÉ
Jegenyék, juharfák, jajrózsák jurtánál jövendölnek,
jöjj, jaguárfejű, jer, jégélű jatagán jajong.
Jóérzésű jaknyáj jaksajtot juttat, jojót Jákra.
Jobbágyfelszabadítás! Jóformán jogtudor juh.
KÖKÁ
Kiebrudalt kicsi kivimadarak kuncognak a kietlen kínai kastélyban,
Kingstown kék kazamatáiban a kupori kukacok kakaót köpülnek,
kapucnis kétéltűek kergetik a kérgesedő, kacér kávémagokat,
királyok kengyelvasát kalapálják a kábult, kénszagú kengurupapák.
LÖELL
Ladára lökött libából löncsöl a lőtt lovag,
libegő leple lestrapált lisszaboni liszteszsák,
lépteit leste Léna, Ludovika, Leonóra.
Lám, lapos lepény lett a lét, lám, liturgikus lápvirág!
LYÖELY
Lyukat lyuggat a lyukasztó Lyorkban,
lyukas lyuksajtok lyukkadoznak.
Lyukfűrésznek ne nézd a lyukát!
Lyényeges lyukat betöm az idő.
MÖEMM
Mennyei marhák múznak Montevideóban,
megcsókolom mancsát mindjárt, madam,
mérgezett mungót majszol a malacka,
mégsem morog meg a makogó mókus.
NÖENN
Nihilista nénik nevetnek Nizzában,
ne nótázz nekik naphosszat, Nikolett.
Nincsen nitrogén a nagyra nőtt nudliban,
nézd, nutriát nevel a nászozó nimfai nép.
NYÖENNY
Nyúlnyelv nyögi a nyári nyalóka nyavalyáját,
New Yorkban nyivvantva nyerít egy nyomozó.
Nyöszörög, nyúz, nyergel a nyegle nyestfiú,
nyeszlett nyákos nyestet nyert a nyanya.
OO
Ordít az ondolált oboa, odakozmált az olajos oldala,
ougadougoui orgonát ordonált az oszlói orvosa.
Oázisbeli oviban olykor omlettet oroz az okapi,
ovális orrvassal ollózgat, odalesz az opera.
ÓÓ
Ópiumhordónál ólálkodik az óriáspanda,
óvilágbeli óráját óhajtaná óva-óvni,
ókulárézik, ólomöntéssel óriáskígyótól ódzkodik,
Óradnán ógörög ódákkal óteheneket ódáznak.
ÖÖ
Öldökölnél-e ökörszemű Ödön az örvényben?
Ömbölyön öltönyös ölebek öttusáznak össztűzben.
Ördöngös ötvös öccsére ötkilós örvet önt.
Ölfányi öntudat! Az önvád öblében ömlik az ölyv-ének!
ŐŐ
Őzek ődöngenek az őrtüzek ősszigetén,
őszülő őnök őrsei őszintén őrölnek.
Az őrnaszádok őtetején őszentsége őszirózsái!
Őfelsége ősőrülete őzsutákat őrjít.
PÖPÉ
Percnyi puttonyos pöttömök pattognak,
pipacsos platzon pancsol a pojáca,
puccos pergolákon pityereg a ponty,
papagáj pirongatja a pamplonai péket.
RÖRÉ
Ragasztós Ricsikét a recsegő rája ruhával riasztja,
rágó repül a rakparton, rád rezdülök, regés Ravenna!
Rigólábbal rögbizik a rikkantgató róka,
ringj-rengj, röhögtess, Ritus, répák, retkek rabja!
SÖESS
Sáfrányos sajtot sirít a sárvári sintér,
sehonnai sellő sípol a sekély savanyúságban,
sajnos satnyulnak a spanyolnáthás sármányok,
sunyi sörétek sózzák a sarki sirály saruját.
SZÖESSZ
Szita, szurdok, szelemen, száraz szellők szepegnek,
szomjas szajkók szörtyögnek, szardíniák szenvednek,
szurtos szarkák szántanak, szitakötők számolnak,
Szentendrére szaladnak a szájkosaras szamarak.
TÖTÉ
Titokterhes téridőben tehetetlen tatu,
taxisofőrként téved a tunguszkai tájra.
Tudni, tévedni, tervezni és törni:
tótükörbe tűzött táncolgató tű.
TYÖTYÉ
Tyutyu, tyúkocskám, tyutyu! Tyúkorzás, tyúktolvaj, tyű!
Tyukodi tyúkászkocsin: tyúkketrec, tyúklétra, tyűha, tyű!
Tyúkméreg, tyúkörömnolána, tyúktaréj, tyúkhúr, tyúkgalóca,
a tyúklevesben, tyű! Tyúkhordókánya tyúkistállón! Tyókolom!
UU
Ugat az ugariti uhu, uborkafára ugrott az ugartyúk,
ujjpercet uzsonnázik az urizáló ugor unkabéka,
uszonytól undorodik az uráli utászra uszított ulánus,
ujgur utcabálon utánadobják az utálatos uránutalványt.
ÚÚ
Úgy-úgy, úr az út, úszó úrnő, újbor?
Újrázni csak útifűvel, újjáéledt útszegéllyel.
Úszógumi, útibőrönd, úszóhártya, úttörőruhában.
Újraaranyozott útkereszteződésnél: úrfimálna.
ÜÜ
Ülkei üdülőházában üvölt az ücsörgő Ünige,
ürmösborral üdíti üzbég ürüre ütő ükapját,
ünnepnapokon ügyelve üríti üdvösséges üstjét,
ürgék, ünők, üstökösrécék üzennek üvegdudán.
ŰŰ
Űzöttet űz az űzött: űrlény űzi az űrlányt.
Űrlapot űberol az űrpilóta, az űrbéli űrpatkány.
Űrállomásra űrhajóz az űrszondával űzött űrfiú.
Űrfüvön űrnyulak űrgödörben ű-znek.
VÖVÉ
Virágot vagdos a vérszomjas, vén Vilmos,
Varsóba vezetné vidám vadgalambját!
Vödörben vöröslik a vasárnap virradat,
vandálul vakkantgat a vonagló vadkutya.
ZÖZÉ
Zilahon zuhog a zengő zivatar, zizeg a zabolátlan zebrafar,
zakatol a zelóta zokogás, zörömböl a zuppanó zöldbogár,
zajos zigóta zokog a záptojáson. Zenebonás zűrzavar!
Zugivók zellerrel zergét zaboláznak. Zenitre zöldell a zelnice.
ZSÖZSÉ
Zsíros zsebet zsigerel a zsandár,
zsákos zsiráf zsizzsen Zsibón,
zsarátnokon zsúrozik a zsugori zseni,
zsarolj, zsinatolj, zsenge zsinór!
KIEGÉSZÍTÉS: Q, W, X, Y
Boxerben faksznizik a wisconsini quartett,
illemkódexében elcsúxott a térdfix.
Yamgyökér, wurlitzer, xilofon és exlex.
Quo vadis, masztixba ragadt bokafix?