Töltsd fel ólommal a fejünk, 

és mutasd meg, hogyan kell elveszítenünk az anyanyelvet,

és udvarolni a közönyös barbároknak. 

 

Azt az idegen nyelvet kell megtanulnunk, 

amelynek g hangjai felszakítják a szájpadlásunkat, 

l-jei tüskeként fúródnak az ínyünkbe,

h-i fuldoklásig húzzák össze torkunkat – 

 

és aztán ezen a nyelven beszélünk majd és írunk körömszakadtáig.

 

A véres lépcsők kényelmetlen sírba vezetnek, 

ott töltjük minden időnket,

ahol a levágott kéz helyének mozdulataiból

áll össze a vers, 

és egy felgyújtott ember szavait karmolja papírra –

félig temető, félig világ. 

 

Itt a hó égeti fel a mezőket.

 

És a nyers havat a főzött hó ízétől

csak a nyelv állapota különbözteti meg.

 

Barguzin, 2022. november 6.

 

Temetőmetaforák: A szerző fordítása orosz nyelvből. Cenzúra és öncenzúra utáni változat. Eredetileg burjátul íródott.