Töltsd fel ólommal a fejünk,
és mutasd meg, hogyan kell elveszítenünk az anyanyelvet,
és udvarolni a közönyös barbároknak.
Azt az idegen nyelvet kell megtanulnunk,
amelynek g hangjai felszakítják a szájpadlásunkat,
l-jei tüskeként fúródnak az ínyünkbe,
h-i fuldoklásig húzzák össze torkunkat –
és aztán ezen a nyelven beszélünk majd és írunk körömszakadtáig.
A véres lépcsők kényelmetlen sírba vezetnek,
ott töltjük minden időnket,
ahol a levágott kéz helyének mozdulataiból
áll össze a vers,
és egy felgyújtott ember szavait karmolja papírra –
félig temető, félig világ.
Itt a hó égeti fel a mezőket.
És a nyers havat a főzött hó ízétől
csak a nyelv állapota különbözteti meg.
Barguzin, 2022. november 6.
Temetőmetaforák: A szerző fordítása orosz nyelvből. Cenzúra és öncenzúra utáni változat. Eredetileg burjátul íródott.